11月1日下午16:00,备受期待的电影业大咖周铁东先生受邀做客远景会客厅,与远景学院荣誉生们围绕“电影、文化、生命”等一系列话题展开了一场近距离交流。本次活动围绕电影《寻梦环游记》展开,旨在通过中西文化差异比较,探讨不同文化背景下电影所呈现出的不同价值观和人生观。活动由远景学院王慧敏老师主持,学院师生代表共同参与了话题讨论。
王慧敏老师郑重地介绍了周铁东先生的丰富经历,对周先生的到来表示热烈欢迎。周铁东先生,他的职业生涯横跨多个重要领域,曾作为中影集团公司的译审,精准传递着电影艺术的魅力;作为中国电影进出口(洛杉矶)有限公司总裁,他以其卓越的领导力推动了中国电影在***的广泛传播;作为中国电影***推广公司总经理,他更是助力中国电影在国际舞台上熠熠生辉。
周铁东先生不仅在事业上取得了卓越的成就,他的译著数量也颇为可观,译文字数超过千万。他的译作不仅传递了原著的精髓,更以其流畅的文笔为读者打开了一扇通往世界的窗口。
在主题分享环节,周铁东先生深情地回顾了自己的生活经历和事业发展。他以亲身经历为同学们解读了中西方文化的种种差异,让同学们更加深入地理解了不同文化所具有的独特魅力。周先生的分享不仅让同学们收获了知识,更激发了他们对多元文化的热爱和尊重。
死亡、生命、文化差异:从《寻梦环游记》谈起
影片《寻梦环游记》是迪士尼发行的一部动画电影,灵感来源于墨西哥的亡灵节,讲述了一个关于音乐、家庭和记忆的故事。同学们对于影片所表达的生命观与死亡观表现出强烈的兴趣,区别于大家普遍理解的死亡的沉重与伤痛,电影中关于死亡的想象可以如此热烈美好。
周先生向大家分享了法国著名导演让-吕克·戈达尔离世时的故事,“I’m still here”。戈达尔豁达的生命态度化解了即将离世时亲人的悲痛。留下的,是人间对他永恒的快乐的怀念。生命将以愉悦的方式永远被收藏在那些爱你的人的记忆里。对于这个话题,王慧敏老师提到余华的小说《第七天》,死亡被描绘成一幅世外桃源式的盛景,这与电影的表达有异曲同工之妙。同学们纷纷表示赞同,对于生命的认识在此达成汇聚。
从《CoCo》到《寻梦环游记》:你不知道的译制故事
在外国电影引进国内市场的过程中,片名的译制有时会让人摸不着头脑。远景荣誉生王栋同学提问到:“这部电影英文名是《CoCo》,为什么中文名被译成了《寻梦环游记》”?对此,周先生首先赞扬了其敏锐的思考角度,接着谈道,电影的翻译不仅仅是内涵的准确传递,还要考虑其面向的文化市场。如《霍元甲》在***市场的推行,一定要考虑到国外观众的接受程度,而不能是简单地音译。同样这部电影从原名来看,无法直接体现出电影的特色和主题,所以在翻译的过程中,《寻梦环游记》属于为中国观众量身打造的新片名。周先生强调,在重新定片名的时候,一个小小片名至少应该包含三个以上的营销定位,这样才能更直观地表达出电影本身的内涵。
随后,周先生结合自己近40年的译作经历,从语言学角度和电影产业格局的角度谈到了好莱坞电影的发展方向,以及中国电影市场的许多前沿问题。周先生开阔的文化格局、多元的语言功底,深邃的市场洞察力,让在场的师生深深折服。
在周先生精彩的分享之后,远景学院许林同学为大家送上电影主题曲《Remember me》,悠扬的旋律,深情地演绎,把现场氛围带到了高潮。在场的同学们开始自由交流,热情的周先生此时已大汗淋漓,但仍欣然接受了同学们关于电影研究,以及未来留学、就业方面的询问,并表示将无偿分享自己所有授课资料,欢迎大家旁听自己在校期间的其他课程。
梦想的距离:把握现在,莫问前程
活动现场,同学们席地而坐,讨论自由而热烈,在下半场的交流中,由周先生在学生自制的问题盲盒中随机抽取问题,大家无比珍惜能够与周先生面对面互动的机会。大一学生董卓玥分享了自己观影期间的深刻感受,从影片的色彩美学谈到了对生命的价值认同。范璧琪同学谈到了追梦的价值意义。对此,周先生谈道,人一生中有效的生命只占到一半,但“梦”是我们生命的重要组成部分。把握现在,充分利用有效的生命,是目前我们唯一能做的。王老师谈到,正像《月亮与六便士》中的主人公一样,勇敢追求梦想的人是值得歌颂的,可怕的是没有梦想。
在活动的尾声,周先生以臧克家的诗句“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着。”深情地勉励同学们珍惜自己的生命,坚守理想,活出自己精彩的人生价值。这句深邃的诗句在同学们心中留下了深刻的印记,激发了他们对生命的敬畏和追求。
夜幕降临,活动在热烈祥和的氛围中圆满结束。昝玲老师代表远景学院向周铁东先生赠送了鲜花,再次表达了对周先生的深深感谢。师生们与周先生热情合影,为这次交流会画上了完美的句号。同学们纷纷表示,这次活动让他们收获颇丰,不仅拓宽了视野,也激发了他们对生活的热爱和对未来的憧憬。