最新动态
【完满演绎·课堂篇】博雅传统文化系列(二)哲思篇——我们是当代读书人 时间:2023年10月19日     来源:本站原创 作者:昝玲、高文君 编辑:jingying 点击:

灯,能照亮典籍,典籍如灯,可照亮世人。真正的智慧可以跨越古今,启迪我们每一位现代人。

在本次庄子哲学课堂上,昝玲老师携手高文君老师,与学生共同开启《道德经》英文演讲小组PK赛。


赛前,昝玲老师提前布置小组任务、说明评分标准、明确参考资料,给予学生充足的指导。课堂上,各小组依次展开各式独具特色的《道德经》英文演讲,现在让我们一起走进课堂,看看同学们的精彩表演吧。

“有物混成”,

There is something undifferentiated”,

讲台上,小组成员一句中文、一句英文,生动地向大家展现千年前老子对道的思索。

“吾不知其名,字之曰道,强为之名曰大。”

“道可道,非常道;名可名,非常名。”

“老子多次明确指出‘道’只是一个方面说法,告诫大家不可拘泥于文字,‘道’不在文字注释中,而在我们的日用行常内。现在,我想请大家回答,在刚刚同学们的演讲中,‘道’有哪几个英文表达?”昝玲老师突然发问。

面对这个“突如其来”的问题,大家你一言我一语讨论起来,现场“求救”高文君老师,想要确证自己的答案。

“The divine law”、“Tao”,交流过后,学生们说出了最后的答案。

随后,高文君老师为大家讲解这两个英文表达的优缺点,“Tao”表达准确却无法直接展现内涵,“The divine law”可以直接展示内涵,却与原意有一定的偏差,根据剑桥英文词典解释,“divine”的意思是“connected with a god, or like a god”,但是正如昝玲老师强调过的,老子言“道”最终指向的不是某位人格神,道家哲学不是一种宗教。在中西文化交流的过程中这一现象是不可避免的,我们要认识到中西文化的差异,尊重差异,以尊重、包容和开放的心态相互学习,取长补短,才能真正实现文化的发展与创新。

发展中华优秀传统文化需要走出去,以文载道、以文传声、以文化人,向世界阐释推介更多具有中国特色、体现中国精神、蕴藏中国智慧的优秀文化。推动中华文化的国际传播,提升中华文化影响力,是我们每一位师生的责任与义务,就让我们从现在开始。